2/28/2017

Running

明明跑得很差但還是要跑
說實在的
兩次全馬都跑得這麼差
實在不應該對外宣稱是個Marathon Finisher
So... Aim for the Next time...
至少到最後都不要用走的... 這個是下次的目標

read more...

8/25/2016

Roadies

Cameron Crowe的第一部電視影集
不出意外的 跟他的所有電影很像,都圍繞著搖滾樂
(不管是Almost Famous這樣的搖滾電影,還是We bought a zoo找了Jonsi來做音樂...即使像Aloha這麼差的電影,原聲帶還是不錯...)

第九集的結尾 導演選的歌打到我了

Little Feat的Willin'
之前聽到這首歌是從The Black Crowes的版本
   

看了影集後,上網去查
發現這首歌真的像是影片裡Phil說的是an obscure little treasure


i am touched by the song chosen...

同場加映一樣是Lowell George的歌 Roll Um Easy
一樣是The Black Crowes的Cover

read more...

2/03/2015

Begin Again



I knew this film for some time, and I wanted to watch it. And for no reason I didn’t watch it until today. Today I heard the song in the film – Lost Stars. It made me watch the film right after work. (Don’t ask me how and where I was watching the film…) Anyway, I like this film. Especially it brought me back to the city I love. I miss New York.

read more...

6/28/2014

Off He Goes

每隔一段時間
總會發現一首歌
說不出特別理由的
可以反覆地聽個上百次
甚至乾脆將player設定在repeat song的位置就讓它一直播
CD在車上聽 iPhone iPad上也都有這首

最近的這首歌是Pearl Jam的Off He Goes

歌詞的內容跟我自身也沒太多關係
是講述一個來去無蹤的朋友
據Eddie Vedder的說法
這個shit friend指的是他自己

真的硬要找一個理由來說為啥最近要一直聽這首歌
大概只能說最近有點想get away吧
(I know I've got away from work for a long time already, still...)


Off He Goes

know a man, his face seems pulled and tense
like he's riding on a motorbike in the strongest winds
so i approach with tact
suggest that he should relax
but he's always moving much too fast
said he'll see me on the flipside
on this trip he's taken for a ride
he's been taking too much on
there he goes with his perfectly unkept clothes
there he goes...
he's yet to come back
but i've seen his picture
it doesn't look the same up on the rack
we go way back
i wonder about his insides
its like his thoughts are too big for his size
he's been taken... where, i don't know?
off he goes with his perfectly unkept hope
and there he goes...
and now i rub my eyes, for he has returned
seems my preconceptions are what should have been burned
for he still smiles...
and he's still strong
nothing's changed, but the surrounding bullshit that has grown
and now he's home
and we're laughing like we always did
my same old, same old friend
until a quarter-to-ten
i saw the strain creep in
he seems distracted and i know just what is gonna happen next
before his first step
he's off again

read more...

11/08/2012

The battle for liberty begins anew this morning.

The battle for liberty begins anew this morning.

read more...

5/30/2011

讀到Susan Sontag在911事件一年後發表的一篇文章
裡頭寫到:
"這在美國反智主義的傳統中屢見不顯:懷疑思想,懷疑文字。而這非常適用於服務於現政府的目的。宣稱去年9月11日的襲擊太恐怖、太具滅毀性、太痛苦、太悲慘,文字無法形容:宣稱文字不可能表達我們的哀傷和憤慨 ─ 躲在這些騙人的話背後,我們的領導人便有了一個完美的借口,用已變得空洞無物的話來裝扮自己。說點什麼,可能就會惹來爭議。說話實際上有可能變成某種聲明,從而招來反駁。最好是什麼也不說。"
well... 胡自強的"大悲無言"大概就是以上所述的最佳範例... shit...

read more...

3/25/2011

in hiding


最近猛聽Pearl Jam的音樂
是說平常也沒少聽過就是

重新"發現"一首之前比較少聽的歌
In Hiding
因為這已經是1998年Yield專輯裡的歌了
而且他們在之前的演唱會也比較少唱
說其實我很久沒聽這首歌了

這首歌是最近重複聽最多的其中一首

還有一首是Unthought Known
另一首是Pearl Jam翻唱Joe Strummer的Arms Aloft

read more...

3/03/2011

旅人

今晚 把胡晴舫的"旅人"這本書拿出來翻
已經買了很久也沒看完

讀到一篇"陌生的鄉愁"
作者提到現代的旅人
已經沒有太多困難在世界各地的城市居住生活
因為只要到了一個新地方
自然而然的
旅人就會尋找到相同的替代
"...沒有了老環境, 持續舊生活所需要的元素並沒有因此缺貨。新的城市, 完整地, 提供了一切你曾經依賴至深或深惡痛絕的生活要素。"...
這樣的觀察跟我自身的經歷是完全符合的
幾年前在英國唸書時
除了家裡與學校
花的時間最多的地方是Starbucks和書店Waterstones和Borders
一整年待在北京時
Starbucks還是我的最愛 少了書店倒是...
就連去年九月去到紐約
近兩週的時間裡
Union Square旁的Starbucks和Barnes & Noble依舊是我佇足最久的地方
不管是旅行或是旅居
我的生活並不因此而改變

那 到底為啥要旅行咧?
沒有解答
只是我確定有個答案
就是我還是想背著包包拖著旅行箱到處去

雖然在這個時間點 - 開始要背負一大筆房貸 -
這個啪啪走到處去的衝動會需要被克制...
很現實啊...

read more...

2/24/2011

16年前的今天


16年前的今天我去聽了Pearl Jam的台北演唱會... what the hell... 這好久以前的事情了啊

read more...

11/28/2010

我們終有一天會成功

謝謝今晚大家撥時間過來跟我們相伴,你要問我今晚的心情跟昨天有什麼不一樣,我要跟大家說我的心情都一樣,我對我信仰的價值、我對支持者的信心,我對台灣的民主、對台灣的未來、對台灣的價值都沒有改變,但是我必須要說,我們在這一次的新北市選舉挑戰沒有成功,但是我們大家都盡了最大的努力,這個過程中我們非常感謝我們的競選團隊。

主任委員游錫堃前院長、總幹事林錫耀前縣長、總指揮吳秉叡、板橋地區督導莊碩漢、土城樹林三峽鶯歌督導廖本煙、負責客家事務的彭添富、立法委員郭榮宗;還有發言人群,不論是在對外發言或是許多晚會的主持,大家非常的傑出,我們的發言人其實已經超越了要選一個直轄市的水準。

所以我在這邊要把我們所有的團隊,包括現在很多還在辦公室忙碌的工昨人員,最重要的這次選舉裡面有很多很多志工的投入,在我們的競選辦公室裡面、在我們各地總部的志工投入人數是前所未有的多,他們都很熱情也很認真,這六個月以來每一天大家都在街上,希望能夠在這次選舉得到好成績、能夠挑戰成功,但是很遺憾我們沒有成功。


參選新北市這六個月以來,我覺得這是我一輩子以來最光榮的時刻,新北市的市民把我從一個大學教授、社會菁英,轉變成一個親近群眾、可以跟群眾自然互動、熱愛群眾也感受群眾感覺的一個政治人物,真的要非感謝新北市的市民,謝謝你們。


雖然我們沒有贏,不過我跟大家的感情永遠是不變的,謝謝那些跟我握手的人,謝謝那些在我耳邊鼓勵與叮嚀的人,謝謝那些在市政上給我意見跟建議的人,謝謝那些在路邊跟我揮手的人。我知道大家都很疼惜我,我也很珍惜大家對我的疼惜,我想讓大家知道,過去這六個月,即使你們只對我說一聲「辛苦了」,可是我都聽進去了,我也覺得非常非常的感動。


我知道,大家都很關心我此刻的心情及未來的路,不過,我想告訴大家,我個人真的不重要。重要的是你們,不要因為我一個人在這一次的選戰沒有贏,而對台灣的民主政治失去了信心。我個人沒有成功,並不代表民主沒有成功。我們以前曾經這麼相信民主,現在也要相信民主,在未來更要堅持民主。


但是在這場選舉裡面我們並不是一無所獲。2008年民進黨曾經重重跌了一跤,當時,我看到許多人的淚水跟徬徨。可是,在這六個月的期間,我知道那個悲傷的時候已經過去了,我們的支持者恢復了信心跟對未來的希望跟期望,我不希望因為這一次在新北市我們沒有挑戰成功,大家又喪失了信心,我希望大家還是繼續的堅持我們自己的信心跟信念。

我希望這六個月以來,我在街上看到的我們的支持者那種勇氣、氣勢、信心,能夠繼續維持下去,將來更強、更堅定。這次沒有成功,我們下次再挑戰,再不成功,我們繼續挑戰,總有一天我們會成功。


我希望你們將來更堅強,我也希望民主進步黨將來更堅強,我們要做堅強的市民,堅強的台灣人,跟堅強的政黨,因為這個國家是一個很困難的國家,有很多的挑戰,我們每一個人都要堅強,我們每一個人都要對我們自己有信心,對台灣、對民主都有信心。


這一場選戰,我們打了一個有政策內涵的選戰,我們也逼著國民黨跟進很多對我們台灣社會將會有很大深遠影響的政策,比如說社會福利問題、社會住宅問題、都市更新問題,這些問題其實都是台灣社會迫切需要的,我們也希望在這次選舉裡面我們充分的表達出來,也希望國民黨、現在的執政者,能夠重視這些問題,能夠面對台灣社會所面臨的問題。


我在這裡也覺得要告訴各位,在這次的選舉裡面,我們盡了本分,我們沒有打一個激情的選戰,我們也沒有打一個藍綠對抗的選戰,我們打的是政見、我們打的是願景、我們打的是一個熱情的選戰,我們在這個選戰裡面大家都成長了。


在這次選戰裡面,我們很多很多人投入,包括小額捐款給我們的人已經接近一萬人,可能是台灣選舉有史以來有這麼多的小額捐款的人在一次選戰中對單一候選人有這麼多捐獻,我們也充分用網路工具和年輕人直接溝通對話,還有許多許多志工努力,讓我們開始一個新的更清新沒有包袱的一個選舉方式,我們要持續下去,對這個選舉方式大家要有信心。


就像剛才講的,這次選舉我們沒有落入藍綠對決的格局、甚至也沒有族群對立的陰影,我們訴求的是市民主義的精神,找出大家可以一起認同的政策跟共識。


我相信這是台灣政治的新起點,我說我要創造台灣新的政治文化,我想在這次選戰,我跟我們的支持者都做到了,謝謝大家在這段時間六個月以來不離不棄,跟著我們在一起,共同為我們的一個希望來努力,這次沒有成功沒關係,下次再來,再沒有成功,我們再來一次,我們終有一天會成功,謝謝各位。

read more...

10/12/2010

我這一代人



我這一代人 by 胡晴舫

最近讀了兩遍胡晴舫的這本書
書中有她太多的觀察/感想是讓我有強烈共鳴的地方
我來到北京
已經一年有餘了
當然不敢自稱是對這個地方有多麼的了解
畢竟有這種所謂"中國經驗"的台灣人實在太多了
而且個個都已經在這地方生活工作了好幾年
但是心得還是有的
只是要詳詳細細寫出這些心得 畢竟也不是我的文筆可以做得很好的
而胡晴舫的這本書恰恰可以幫我完成寫心得的任務


北京經驗 Sep. 2009 - Oct. 2010
而我決定要離開了
會不會再回來? 我並不考慮 但是話總是不能講太死
畢竟誰也料不到當初我會來...

胡晴舫書中 我最心有戚戚的一段話
"唯有當你離開,一個地方才會變成「故鄉」。正當你以為你走了很久又很遠,所謂的「故鄉」卻以一個你不認識的男人和他的口音冷不防出現在你面前。離開了那塊島嶼,原本不相干的你跟他在其他人眼裡其實是同一「種」人。你們是不情不願的兄弟姊妹。"

read more...

10/09/2010

New York

帶了單眼相機走了一趟紐約
但是卻完全沒有把單眼相機帶出門
這樣的行為被批評為"太不尊重這個城市了..."
想想這說的也沒錯

那就把少數幾張GRDIII拍的照片拿出來吧:

Signs


Metropolitan Museum of Art




New Museum


Having Coffe with KAFKA, NERUDA...


42nd St.


Postseason is about to begin...


Trinity Church


Sidewalk Lunch


MOMA

read more...

10/02/2010

strawberry fields

read more...

untitled

坐在Union Square旁的Starbucks裡
店裡播放的音樂是Robert Plant的新專輯The Band of Joy
聯想到上上回來到米國的時候
在Chicago買了一張Robert Plant當時剛發行的專輯Rising Sand
沒什麼特別了不起的連結
只是人生有時就是會有些不期而遇 可以拿來"連結/聯想"的巧合

這幾天在紐約讀了杉本博司的書 直到長出青苔
書中"愛的起源"這一章 提在American Museum of Natural History裡的一個展出

考古學者從遠古留下的足跡化石中發現到一男一女留下的足跡
從足跡的大小和步伐中
看到了女猿人較小的腳印 張開了步伐努力地跟上男猿人較大的腳印
"愛的源起"...
這是我可以感受到最浪漫的事之一了
而在遠發生在人類還沒有進化到現代人的樣子之前
而 兩三天前我就親身站在Natural Hisotry博物館裡
看著這足跡化石以及這個模擬塑像


Monocle是我現在最喜歡看的雜誌
(一種中產階級喜歡幻想成為知識青年的做作)
這兩天在West Village晃著晃著卻沒發現Monocle剛在這區開了一間小店
是看了新一期的雜誌後才發現這個訊息
昨天又特地繞去這個小店看看

非常小的一間店 我也沒在那買任何東西
但是 非常開心能親身走這一趟

read more...

5/05/2010

A Week at the Airport: A Heathrow Diary 機場裡的小旅行

讀了Alain de Botton的機場裡的小旅行這本書
最大的感想是…
他的頭髮是怎麼了? 為什麼可以禿成這樣!!!
這個人當年是長這樣嗎?
難怪中文版他的幾本新書上已經不再在書扉頁上放他的照片
這禿頭大概有損他“才子”的形象
說不定書還會因為這樣而少賣些咧
不過我想以他這樣的才華
少了頭髮也無礙他的創作能力

一本好書, 一篇好文章
條件就是能在閱讀後引起共鳴
而Alain de Botton的書都符合這樣的條件
這本書是他受邀前往最新的倫敦Heathrow第五航站作為“駐站作家”所記錄下的文字
機場一向是個充滿浪漫色彩的地方
讀著Alain de Botton筆下的機場
對我而言會有種“就是這樣!”的認同/共鳴
只不過自己的觀察/ 感想永遠無法像他一樣用文章表達的如此清楚且具文學價值

這是本小巧的好書
不花甚麼力氣就能輕鬆閱讀
尤其是在機場候機在登機口徘徊的時刻

*************************************************************************

"Travel agents would be wiser to ask us what we hope to change about our lives, rather than simply where we want to go."

I like this line in the end of this book... maybe it simply fits my status at this moment.

read more...

4/30/2010

(轉)美國參議員Sherrod Brown上個月在USCC的演講

STATEMENT OF SENATOR SHERROD BROWN (D-OH)
At United States China Economic and Security Review Commission Hearing

March 18, 2010

SENATOR BROWN: Thank you, Commissioner Mulloy, and Commissioner Wortzel, and all of you, thanks.

It's a pleasure to be back in front of you, and thanks for your service on increasingly important issues that our country faces in terms of national security, in terms of economic security. These issues get more interesting, more complicated, and more crucial to our national interests just about every year.

I commend this Commission, first of all, for tackling the tough issue of the United States' relationship with both China and Taiwan and the interaction that way. This hearing is not only timely but vital to understanding the role of the U.S. in the Taiwan Straits.

Even before serving in Congress in the House and the Senate, the role o f the U.S. in the Taiwan Strait has been a personal interest to me. The personal interest became more a professional prerogative because of Taiwanese American constituents in my old congressional district and
in my state.

Taiwan's miracle, its transition from martial law to democracy, as quickly as they did, is, I won't say effortlessly, but as smoothly in many ways as they did, and with the economic vitality that that island nation was able to generate, was nothing short o f a miracle.

It's one of the great achievements of the 20th century, yet it 's often overlooked. People really don't know much about what happened.

I remember watching the inauguration from President Lee to President Chen Shui-bian, and that's really one of the hallmarks of a democracy, being able to switch, to have a peaceful transition of a chief executive, going from one political party to another, and to do it as smoothly as
the Taiwanese did.

That's why the U.S. role in t he Taiwan Strait , I think, is so important . It's in our national security interests not to take our attention away from China's presence around the world.

Senator Durbin and I were just in East Africa in four countries which are important to our national interests and are four countries that face some of the biggest challenges of any in the world Sudan, Ethiopia, Tanzania, and Congo and we saw beginning, not just beginning, but a huge Chinese presence in those four countries in ways that frankly got our attention.

When you look at China's presence around the world, from these massive investments in unstable African countries, to engaging in predatory trade practices, about which we are so familiar, just picking the newspaper up everyday from the Wall Street Journal or any other paper, to attempting to monopolize the Taiwan Strait, all of these are crucial issues for us.

The U. S. must be clear as a government and as a people that freedom and democracy form the path to longterm economic stability and prosperity for Taiwan and all nations aspiring for independence and autonomy and selfgovernment. Those who fight for those principles should know that they will be supported by the United States.

The U. S. shouldn't turn its back to human rights like freedom of the press, freedom of speech, freedom of religion. We must encourage and foster those who wish to live free of oppressive regimes no matter where they live, no matter how difficult the challenge.

For the people of Taiwan, we should recognize its own history and we should recognize its cultural identity. Therefore, we must view the issues between Taiwan and China in the context of a diplomatic relationship between two sovereign nations. As Taiwan's closest ally and strongest supporter on its road to democracy, the U.S. should continue to play a leading role in Taiwan Strait relations.

Taiwan has shaken the tentacles of martial law to have free and democratic elections. It has strong environmental and labor ties, something for which this committee has spoken out and stood for forever, really since the creation of t his Commission.

Taiwan plays by the rules. It should be rewarded, therefore, and encouraged. That is simply not happening. Taiwan, as you know, is not a member of the United Nations. Taiwan is not a member of the World Health Organization. It doesn't even have observer status at the World Health Organization. This is despite the fact that it's a world leader in medical research. It's formed a health care system that serves virtually all of its people, all in the last decade or so.

It's a nation that when there are national catastrophes, weather catastrophes, natural disasters around the world, Taiwan is often one of the first countries to send in welltrained medical personnel and assistance.

This, not being part of the WHO, has happened despite the concerns of all nations that disease from SARS to H1N1 to so much else freely affects people, regardless of geography or gender, age and nationality.

I remember a very damaging earthquake in Taiwan, back, I believe, in Sept ember of 1999, when the world assistance had to await support and acknowledgement from Beijing before we could go into Taiwan. Nations o f the world had to get the People's Republic of China's agreement, acknowledgement of an agreement before they could actually go in and help Taiwan directly. That simply makes no sense for human rights, no sense for the human condition in any way we look at that.

Taiwan's leaders are not, as you know, afforded free and open travel to the U.S. The U.S. does not have an ambassador to Taiwan despite the fact it's one of our largest trading partners. Nor does Taiwan, as you know, have an ambassador to the U. S. 23 million plus Taiwanese have no representation, no presence in our nation, founded on the very values that we acknowledge, that we have fought for, that they aspire to. These injustices must be corrected.

Taiwan's democracy is young, it's still growing, but we can't let it revert back to ways of the past.

What is the cost of giving up freedoms and sovereignty in an effort to benefit economically from China? Many in Taiwan have expressed major reservations with the so called "Economic Cooperation Framework Agreement." This agreement could alter Taiwan's economy
for decades, further blurring the lines of nationality and identity, economic independence and economic dependence.

ECFA negotiations should not keep its own people and trading partners in the dark. I've long opposed U.S. trade agreements that were negotiated to give too much away with too little in return. But as frustrating as it 's been, as wrongheaded as I think free trade agreements like NAFTA and CAFTA are, and several of you on this Commission have spoken out and been leaders in formulating the intellectual framework around opposition to these agreements, the process in the United States, at least, has been open and subject to congressional approval.

The Obama administration must urge the Taiwanese government to be prudent, to make the negotiations completely transparent, and to take the input from the public and from industries. That's what democracies do.

China may have overwhelmingly military, diplomatic and economic power over Taiwan, this country of 23 million, versus a country of 1. 3 billion now, but China lacks the most powerful force available to any nation, and that is the power over the human spirit of the Taiwanese
people.

United States must always side with those who encourage democracy and freedom and peace. Spreading democracy and freedom is something our nation has made part of our moral fabric and hallmark and focus of our national strategy.

Our role in the Taiwan Strait should ensure that China emulates the democratic values of Taiwan, not vice versa, where we allow Taiwan to emulate oppressive values of China. The policy of the United States should be "One China, One Tibet, One Taiwan. "

That's the message we should send the world. Thank you.


能夠再回到你們面前是榮幸的,感謝你們在我們國家面對的國家安全,和經濟安全議題的盡心盡力。這些議題對於我們的國家利益而言每一年都變得越來越有趣、重要且複雜。

我讚賞這個委員會,首先,定位美中台三方互動的棘手議題。這個會議可以幫助我們了解美國在台灣海峽的角色。
即便在議會或參議會服務之前,美國在台灣海峽的角色對我而言便是個人利益的關係。而這個個人利益比較像是專業特權,因為台灣華僑協會就在我的那一個舊選區和我的那一州。

台灣奇蹟,是由軍閥至民主變遷而來,我不是說他們毫不費勁的轉變,但是在很多方面的和諧轉變,以及這個島國所整合的經濟活力,說他是奇蹟絕不為過。這是20世紀最偉大的成就之一,然而台灣經常被忽略,因為人們對於發生的事通常不會了解太多。

我看到李登輝總統到陳水扁總統的就職典禮,從一個政黨到另一政黨、行政首長權力的和平移轉,而如同台灣人的順利轉移,那就是是民主的標記。

這就是為什麼我認為美國在台灣海峽的角色如此重要的原因。這是我們國家安全利益範圍而非奪走中國在世界上的影響力。

參議員Durbin和我在東非四國:蘇丹、衣索比亞、坦桑妮亞和剛果看到美國面臨了國家利益最大的挑戰,我們看到開始,不只是開始,而是中國對此四國的巨大影響力震攝了我們。

當你們看到中國在世界上的存在,對這些不穩定的非洲國家投入鉅額投資,進行掠奪性的貿易,這是我們所熟悉的,每天打開華爾街日報或任何一份報紙,都可以看到中國正在壟斷台灣海峽的貿易,這些對我們都是重要的議題。

美國在此作為一政府和人立場必須要清楚,以自由和民主形塑對台灣而言長期經濟穩定和繁榮的道路,以及所有國家嚮往的獨立和自治。爭取這些守則的人必須知道美國將會支持他們。

美國不應只回顧人權,例如新聞自由、言論自由和宗教自由專制政權,更應該鼓勵和培養希望從壓制政權中解放的人們。不論他們住在哪裡,也不論這個挑戰將是多麼艱難。

對於台灣的人們,我們必須承認他獨有的歷史和文化認同。因此,看待台灣和中國的關係必須在兩個主權國家的外交關係脈絡來進行。身為台灣親近的盟友和通往民主道路強而有力的支持者,美國在台灣海峽的關係必須持續扮演強領導的角色。

台灣已經震動了軍事力量而擁有自由和民主的選舉。他有強壯的環境和勞工連帶。有些意見在這個委員會已經被表達過,有些已經被長久的堅持,都是源自這個委員會的產物。
台灣照著這個規則運作,也應該被獎賞和鼓勵。但不只是這樣,台灣,如同你所知道的,不是美國的一員、也不是WHO(世界衛生組織)的一員、他甚至連WHO的觀察員都不是。但不可否認的,他在醫療領域佔有領導地位,他在近十年內建構了照顧全民的健保制度。

當世界上發生國際災難、政治災禍和天災時,台灣通常是第一個派出訓練精良的醫療人員和設備援助的國家。而他,並不是WHO的成員,但卻關注世界各地的疾病,從SARS到 H1N1,無論病患的地理位置、性別、年齡和國籍同等對待。

我記得台灣曾發生非常嚴重的地震,在1999年9月,當世界各地的救援隊進入台灣之前,必須等待北京當局的確認才能進入支援,無論我們從哪一個狀況看這事件都對人權而言毫無意義。

台灣的領導人,如同你所知道的,並不能自由過境美國。美國對台灣沒有派駐大使,儘管他是我們最重要的貿易夥伴。台灣也沒有派駐大使在美國,2300多萬人在美國毫無代表性,對我們國家而言毫無存在,對我們的認知而言也毫無價值。這是我們必須爭取,也是台灣人所渴望的,這樣的不公不義必須被導正過來。

台灣的民主仍然年輕,還在成長當中,但是我們不能讓他開倒車回到過去。

放棄自由和主權而迎合中共給予的經濟利益所要付出的代價是什麼?很多台灣人對『兩岸經濟合作協議』(ECFA)的主要反對意見是,此協議會改變台灣十年的經濟,更近一步模糊了國界和認同的界線、以及經濟依賴和經濟獨立。

『兩岸經濟合作協議』(ECFA)的協商不應該隱瞞台灣人民和貿易夥伴。我長久以來反對美國的貿易協定都給予太多而得到太少,例如北美自由貿易協定(NAFTA)和中美洲自由貿易協定(CAFTA),你們其中幾位就在這個委員會發言,表達反對意見,並且組織智囊團來反對這些協定,但是在美國的這些程序至少是公開的,而且必須獲得國會認可的。

歐巴馬政府必須強烈主張台灣政府要謹慎,並且使協商過程完全透明,將公眾和產業的意見納入協商,這才是民主的作為。

中國可能有超越台灣毀滅性的武力、外交和經濟力量。台灣這個2300萬人的國家正對抗一個13億人口的中國。但中國缺乏了最有力的力量,這就是台灣人的意志。

美國必須永遠站在鼓吹民主、自由和和平的這一邊。散播民主和自由是我們的國家倫理結構的一部分,也是我們的標誌和國家策略的焦點。

我們在台灣海峽的角色必須是確保中國能趕上台灣的民主價值,反之亦然,這也是我們承認台灣努力追求和中國大陸不同的價值所在。美國的政策應該是”一個中國、一個西藏、一個台灣”。

這是我們應該告訴世界的訊息,謝謝大家。

read more...

3/05/2010

Life's better with company

"If you think about it, your favorite memories, the most important moments in your life... were you alone? Life's better with company."... from the movie "Up in the air"

很想為這部電影寫些東西
但是想不出來要寫啥
那就放quotes吧

"The stars will wheel forth from their daytime hiding places; and one of those lights, slightly brighter than the rest, will be my wingtip passing over."

read more...

1/30/2010

Stranger than Fiction

前陣子朋友在facebook放了這段電影裡的quote
這段文字在目前日復一日的無聊工作中顯得相當有意義
陷在一個地方的當下
我所需要的就是一些日常生活中的種種小事來"拯救"

還好有音樂
上周三晚上震耳欲聾的In Flames演唱會
或是我一再重複聆聽的Yellow Ledbetter的吉他前奏
還好有一杯好咖啡
還好有春摘大吉嶺
還好有塞滿冰箱的可樂
還好有Monocle
還好有伊坂幸太郎
還好有幾部好電影

"And we must remember that all these things the nuances, the anomalies, the subtleties which we assume only accessorize our days are, in fact, here for a much larger and nobler cause: They are here to save our lives."


就在哈洛咬一口巴伐利亞甜餅時,他終於覺得一切都會沒事了。
有時,當我們迷失在恐懼與失落、在日復一日一陳不變的作息、在絕望和悲傷中,
我們可以感謝上帝賜與我們巴伐利亞甜餅。
如果手邊沒有甜餅,我們仍然有幸能從身旁熟悉的手得到肯定、
或仁慈友善的表示、或隱約的鼓舞、或愛的擁抱、或他人的安慰。
當然還要感謝醫院的輪床、鼻栓、丹麥酥餅、輕柔耳語,和芬德電吉他,
偶爾閱讀的小說也能撫慰我們的心。
我們必須要記得的是所有細微、異常、微妙的小事,
我們以為只是來妝點生活的小事,
其實有著更偉大更高貴的意義:它們是來拯救我們的。
我知道這聽起來很怪,但我知道這是真的:一只手錶救了哈洛。

As Harold took a bite of Bavarian sugar cookie,
he finally felt as if everything was going to be okay.
Sometimes, when we lose ourselves in fear and despair, in routine and constancy, in hopelessness and tragedy, we can thank God for Bavarian Sugar cookies.
And fortunately, when there aren't any cookies, we can still find reassurance in a familiar hand on our skin, or a kind and loving gesture, or a subtle encouragement, or a loving embrace, or an offer of comfort. Not to mention hospital gurneys, and nose plugs, and uneaten Danish, and soft-spoken secrets, and Fender Stratocasters, and maybe the occasional piece of fiction.
And we must remember that all these things the nuances, the anomalies, the subtleties which we assume only accessorize our days are, in fact, here for a much larger and nobler cause: They are here to save our lives.
I know the idea seems strange.
But I also know that it just so happens to be true.
And so it was: A wristwatch saved Harold Crick.

read more...

1/18/2010

I'm One

這是一首我非常喜歡的歌
出自The Who的專輯Quadrophenia
這個版本因為有Eddie Vedder的聲音
覺得更是棒


感覺上我好像貼過這video了... anyway... 反正再聽幾次都行

I'm One

Every year is the same
And I feel it again,
I'm a loser - no chance to win.
Leaves start falling,
Come down is calling,
Loneliness starts sinking in.

But I'm one.
I am one.
And I can see
That this is me,
And I will be,
You'll all see
I'm the one.

Where do you get
Those blue blue jeans
Faded patched secret so tight.
Where do you get
That walk oh so lean
Your shoes and your shirts
All just right.
But I'm one.
I am one.
And I can see
That this is me,
And I will be,
You'll all see
I'm the one.

I got a Gibson
Without a case
But I can't get that even tanned look on my face.
Ill fitting clothes
I blend in the crowd,
Fingers so clumsy
Voice too loud.

But I'm one.

read more...

12/19/2009

Guns N' Roses


這是12月11日晚上台北演唱會結束後所有團員又跑出來謝幕的照片
說實在的這跟我心中對GNR的印象非常的不搭
倒不是說很犯賤的覺得他們應該演出壞人的形象在演唱會上打罵歌迷
只是展現出這麼親和的形象跟我的預期差挺大的


Axl看起來好老
其他團員看上去好沒氣勢
但是整個演出都結束了散場了 人還跑出來謝幕
整晚演出得這麼認真
有給他加分

read more...

10/31/2009

去年此時正躺在病床上掙扎
今年此時工作上忙到快被鬼抓走
然後就在星期五凌晨
突然右後腰劇痛
媽的 痛到無法形容的痛
根據一些文章的說法
這個痛跟女人生小孩時痛的等級差不多了
... 就是腎結石卡住輸尿管咧...
(不要問我為何當下自己就能做出這樣的診斷 我就是知道...)
半夜12點開始痛
3點痛醒
在床上和沙發上打滾 和在房間裡踱步3個小時候
到6點決定去掛急診
趕到"中日友好醫院"
這是腦袋裡唯一想到在北京"好像"可以信任的醫院
但是到急診室一看發現好像不是一個太"靠譜"的醫院
但是也顧不了這麼多咧
照過超音波 驗過尿
雖然超音波看不到那個石頭
但是就照出來的影像和驗尿來看
果真就是腎結石卡到輸尿管的問題

先打了個針
沒啥止痛效果
再打點滴
(在中國的醫院 打點滴好像是全民運動 好像不管什麼病 大家都坐成一排在打點滴...)
搞到早上10點多 終於從劇痛變為隱隱作痛
又再看了門診
門診醫生開了些利尿的中藥
回家睡覺去... 希望可以就此打住
結果事情不會是盡如人意低

星期六凌晨又開始劇痛了...
痛到半夜3點
忍住劇痛睡覺去
終於到了早上 右後腰的劇痛感不見了
finally...... i am saved...
應該也還沒被我尿出來(尿出來我應該可以感覺的到吧? 或看得到???)
總之
希望不要再來啦
再來我就要回台灣醫院"打石頭"了

在此感謝倍禎和正義陪我到醫院掛急診看門診
出外靠朋友啊...

後記:
後來星期天(11/1)半夜真的又痛了起來
這次一樣是忍到清晨然後掛急診去
不過顯然是也沒啥止痛治療效果
就決定搭晚上的飛機飛回台灣啦

但是人生就是這樣
在我八點半左右要登機前
劇痛了十幾個小時的右後腰又不太痛了
但也來不及了
就回台灣吧

在台灣待了四天
看了兩次門診
結果除了檢查拿葯吃外也沒做其他處置
晃了四天就又飛回北京上班咧
(主要是唯一的處理方式是"內視鏡手術夾出來"聽起來太可怕了... 無法決定就這樣做...)

read more...

10/13/2009

cooking

放完長假再回到北京
這次再來已經是有自己租的一個公寓
算是安頓下來了
不想看到這個自己暫時稱做"家"的地方空空蕩蕩的
所以跑了兩趟IKEA
好幾趟的超市
甚至從台灣帶了不少東西過來
其中有一項添購的大宗就是廚具和餐具
過去總是懶得煮
藉口總是"因為沒有自己的廚房"
這次可能也無法再用這個藉口了
加上在家煮飯做菜在這個時代"聽起來挺酷的(尤其是對獨居的男士)"
所以就這樣啦
從台灣帶了幾本食譜過來
但是第一道在家做的菜還是決定做白酒海鮮義大利麵
一道在英國唸書就做過無數次的"拿手菜"
結果就是這樣啦:(自己有種老狗玩不出新把戲的感覺...)




接下來
期望自己會在周末多煮些菜
當作是旅居在此給自己的一個收穫
...倒是不用像書(電影)Julie & Julia的作者一樣
立志用一年的時間做完一本大食譜裡的每一道菜...
這樣做雖然很酷
但是我沒那麼閒啊...

read more...

9/16/2009

UNIQLOCK

一直在這個部落格右下角有放上UNIQLOCK這個程式
原本就知道
它畫面一直有再更新
現在才發現
新的一集跑去巴黎拍了
Uniqlo這個公司實在是很讚啊

read more...

9/13/2009

Sunny afternoon in Beijing





read more...

7/27/2009

Save the 下北沢

這次去日本買了件有趣的T-shirt回來

這是在逛下北沢的時候無意發現的
這T-shirt是針對"Save the 下北沢"這個活動而發行的
活動網址看這裡

如果去過下北沢應該會喜歡這區的文化與特色
(沒去過我也不知道該怎樣形容比較好咧...)
但是新的都市開發計畫將會破壞此區目前現有的樣貌
於是當地人士發起了"Save the 下北沢"的活動
而這個T-shirt自動販賣機就放置在一些商家的門口
讓遊客/民眾購買"名家"針對此活動所設計的T-shirt
當作對這個活動的贊助

T-shirt在網路上也有販賣
但是網路上少了一件
就是第二件粉紅色上面畫了個熊的那件
這可是德國導演Wim Wenders設計的
上面寫著"Shimokitazawa as it is"

不過咧
我還是買了浦沢直樹設計的那件

賢知拿著吉他的姿勢很帥氣的

PS.圖片版權by Hsinpei

read more...

7/11/2009

PEN Story


OLYMPUS的E-PEN系列相機50週年慶的影片
就像OLYMPUS自己講的"感謝所有的stop motion藝術家"
最近真的看到很多stop motion的創作
這影片也有其他創作似成相識的感覺
不過真是好作品啊
拍了60,000照片
沖洗出9,600張
然後再拍1,800張
沒有後製
成就了這支片子

read more...

6/10/2009

這個人沒救了 II


響應馬區長的高明見解
我們來練習一下簡體字:
「马英九你这个混蛋去吃屎吧!」

另外
總統府一看與論風向不對
馬上就改口說:


國民黨團還在配合演出
反正只要是马英九放的什麼屁
國民黨就當它是對的啦

read more...

6/04/2009

這個人沒救了

偷偷摸摸的
馬區長發表了六四感言
不再要求平反
不再譴責
也不敢公開發表
只是偷偷地放在網路上


媽的 哪裡"開放"了?? 中國網路上搜尋得到六四嗎?
連Plurk Twitter Flickr... 都封鎖 這哪裡開放了???
只會扯一些有的沒的 "人權白皮書"又怎樣? 有落實嗎?? 連台灣都沒有啦


欣慰個屁啊!! 最好是有關切啦!! 最不關切人權的就是國民黨跟共產黨


又來了
又出這老招
總是催眠人民最好是不要記恨
誰要跟你深化仇恨啦?
要的只是真相和轉型正義啦!

通篇胡扯
只是讓人看到國民黨跟共產黨還真是一家人啊

-----------------------------------------

看到香港的朋友紛紛在msn messenger, plurk, facebook上寫上"勿忘六四"
更是對台灣的馬區政府所作所為感到悲哀

學學the simpsons吧




更多相關評論可以看這裡這裡這裡

read more...

5/21/2009

橫山家之味


日本導演 是枝裕和 的電影每部都很吸引我
他的第一部電影 幻之光 是改編日本作家 宮本輝 的小說
導演畫面的經營 緩慢 長景 四季 搭配上陳明章的電影配樂
去闡述失去至親的心情與重生
也是女主角 江角真紀子 的第一部電影
她也因此電影獲得1995年日本奧斯卡獎的最佳新人
(跟她在之後庶務二課的角色完全不同的演出)
這電影同時也獲得威尼斯影展新導演及最佳攝影獎


導演的另一部有名的電影是 無人知曉的夏日清晨
描寫日本都市社會一個赤裸裸的悲劇
造就了坎城年紀最輕(14歲)的影帝 柳樂優彌


新片 橫山家之味 在台灣上映的時候 我人在中國沒機會看到
只好等DVD了
但是昨天先找了書來看
像是一本散文
是枝裕和清描淡寫一個看似簡單平凡的家庭聚會
呈現濃厚深層帶有衝突的家庭記憶
很有導演一貫的風格
非常值得一看的書以及電影(電影還沒看 但是一定很棒吧)



"人生總會犯下不管花多少代價都無可挽回的過錯。但我真正領悟到這件事,又是更久以後的事情了。"

read more...

5/18/2009

Shanghai


並沒有很盡責的當觀光客多拍一些東西
就這樣了

read more...

5/13/2009

Bangkok

一個很熱的地方
熱得我也懶得拿出相機

read more...

5/01/2009

Beijing

在北京的短期打工終於結束了
這是一個不甚順利的工作經驗
說句實話我是不適合作account的工作的
因為我很不喜歡管進度啊內部協調啊這種工作
大概很多人都會覺得“這樣也可以當account當這麼久?”
事實就是如此
我從以前就是混大的
每次遇到這種需要嚴格管控進度的工作交到我手裡
結果就是嚴重延誤…
不及格啊 不及格啊

anyway這次我來本來就是支援
叫我作這種進度控管的動作本來就怪
內部我也不熟 怎麼管溝通協調?
這藉口很棒吧... 今後都用這個藉口還辯解這次的比稿...
反正都結束啦

北京行也算告一段落
接下來要不要繼續待中國那就再看看吧
現在暫時還不想去花腦筋想
畢竟… 現在我不僅是不想在中國工作
實情是我根本不想工作…
回台灣再開始買樂透吧
這種不切實際的夢
比較適合現在的心境咧
-------------------------------
by the way… 現在坐在麥當勞裡有開冷氣耶
這是到北京來後第一次遇到有開空調的地方
太感動了
沒冷氣的城市簡直是要熱死我…

read more...

4/15/2009

Where the wild things are


華納的蔡同學share了這個預告
是今年秋天才要上映的電影

很快了查了一下這片子的background
是從同名的知名繪本改編

很喜歡這段預告
也很喜歡這這幾句歌詞
"If the children don't grow up,
Our bodies get bigger but our hearts get torn up.
We're just a million little god's causin' rain storms turnin' every good thing to rust."
這歌是來自Arcade Fire的Wake Up這首歌

read more...

4/03/2009

Hovis Bread

最近看到的好TVC
是去年英國Hovis Bread的廣告Go on Lad
這支長122秒的廣告代表了過去122年的英國歷史--跟Hovis Bread成立的時間一樣久
片中的小男孩穿越了
第一次第二次世界大戰
婦女爭取參政權
女王1953年的登基
英格蘭1966年贏得世界盃足球冠軍
80年代的礦工罷工
千禧年的煙火

片中還有很多細節
我看到的包括鐵達尼號
包括街上不同膚色的移民出現...

廣告果然還是有辦法在賣商品的同時額外表達個些什麼

read more...

3/26/2009

Cromartie High School 魁!天兵高校

寫這篇漫畫介紹之前
我稍微想了一下"這樣做真的好嗎?"... 會不會顯得我太宅了一點?...
但是這部漫畫在這幾天實在帶給我太多歡樂 快笑死我了
非得介紹一下不可

這漫畫其實不新了 而且前幾年就已經結束連載了
多虧了王肥妮的部落格介紹
讓我有機會一睹這超級搞笑的漫畫

第一眼看這漫畫的封面和書名
會覺得這又是個"高校格鬥"漫畫
第二眼就覺得不對勁了
再看內容就發覺是完全的惡搞
故事設定是在一所不良少年聚集的高校
但是這個場景設定純粹就只是一個場景設定
作者想怎樣搞完全不受這場景的限制
所以故事裡的高校生有長的像Freddie Mercury的外國人
有猩猩 有機器人...
也會有隕石 飛碟 外星人來串場


我覺得這部漫畫已經超越了"無厘頭"的範圍
不得不佩服起日本人真是了不起
居然也有這樣的漫畫
而且還可以畫到17集 (純粹是作者膩了 才完結的)
更有動畫版以及真人電影版


最匪夷所思的是漫畫和動畫還出口到美國以及英國
就如作者自己講的這漫畫連日本人可能都會看不懂了
居然還要賣給歐美觀眾 "這樣做真的好嗎?"...

其實一開始我有點懷疑
這樣冷笑話式的惡搞漫畫可以讓我笑得岔氣
是不是我的笑點太低了
所以趕緊介紹幾個朋友來看
結果... 我擔心太多了
它的確夠好笑

總覺得作者是真的在惡搞 不是單純在構思幽默的情節而已 譬如這個:


YouTube上可以找到完整的動畫版
而且是英文版的
用英文發音別有一番趣味啊

(這是第一集... 看完有興趣可以接下去看...
目前YouTube上大概可以找到26集
by the way... 拿來做英文聽力練習還蠻不錯的)

另外最近台灣又出了作者野中英次的另一部漫畫
光是封面就蠻有笑點的...

今天買回一、二集來看
也是一樣惡搞...

read more...